Постинг
08.12.2015 13:46 -
Кръчмарката под липите
Автор: radosslav
Категория: Музика
Прочетен: 5327 Коментари: 35 Гласове:
Последна промяна: 08.12.2015 16:00
Прочетен: 5327 Коментари: 35 Гласове:
49
Последна промяна: 08.12.2015 16:00
Чашата без капка вино, кесията празна до дъно, сърцето и гърлото опити
.......
Die Lindenwirtin Kein Tropfen im Becher mehr und der Beutel schlaff und leer Lechzend Herz und Zunge Angetan hat"s mir dein Wein, deiner Дuglein heller Schein Lindenwirtin du junge, Lindenwirtin du junge "Angekreidet wird hier nicht, weil"s an Kreide uns gebricht" Lacht die Wirtin heiter "Hast Du keinen Heller mehr, gib zum Pfand den Rдnzlein her Aber trinke weiter Aber trinke weiter" Tauscht der Bursch sein Rдnzlein ein gegen einen Krug voll Wein Tдt zum Gehen sich wenden Spricht die Wirtin: "Junges Blut, hast ja Mantel, Stab und Hut Trink und lass Dich pfдnden Trink und lass Dich pfдnden " Da vertrank der Wanderknab Mantel, Hut und Wanderstab Sprach betrьbt: "Ich scheide... Fahre wohl du kьhler Trank Lindenwirtin jung und schlank, Liebliche Augenweide Liebliche Augenweide " Spricht zu ihm das schцne Weib: "Hast ja noch ein Herz im Leib Lass mir"s, trauter Wandrer" Was geschah, ich tu"s euch kund: Auf der Wirtin rotem Mund Brannte heiЯ ein andrer Brannte heiЯ ein andrer. Der dies neue Lied erdacht sang"s in einer Sommernacht Lustig in die Winde Vor ihm stund ein volles Glas, neben ihm Frau Wirtin saЯ Unter blьhender Linde Unter blьhender Linde. Text: Rudolph Baumbach, 1877 |
Кръчмарката под липите Чашата без капка вино Кесията празна до дъно Сърцето и гърлото опити Твойто вино ме плени Светли хубави очи Ах кръчмарке под липите Ах кръчмарке под липите „Тук не даваме на вересия щот не стига тебешира“ весело се тя надсмива „Ако нямаш даже грош Дай торбата да заложиш И продължавай да пиеш И продължавай да пиеш“ И торбата си замина Срещу цяла кана вино А ха, да си тръгне горкия тя му вика:“Момко млад Имаш и кожух и калпак Ще ти дам и на вересия Ще ти дам и на вересия“ И изпи наш юначага Кожух, калпак и тояга Тъжно рече:“Заминавам... А със здраве хубавице Ти си наслада за очите Висока, стройна и млада Висока, стройна и млада“ „Сърце има ли в твоите гърди Пътнико млад ти на мене остави“ Каза му жената млада Нежните червени устни Ах какво да ви разправям Изгоряха във наслада Изгоряха във наслада. Песен в лятна нощ звучи Момък млад я сътвори Вятър с повей му приглася Пред него чаша вино стои До него кръчмарката седи Под липите цъфтящи Под липите цъфтящи. Текст: Рудолф Баумбах, 1877 Превод: Радо 8.12.2015 |
Хитра кръчмарка, ей!
цитирайХитри са жените :))))
цитирайСладка немска песничка!
цитирайОсвен това лесна за пеене. Акомпанимента също не е кой знае какво. Да я изпеем заедно :)))
цитирай
5.
bliz -
Ах, Виното...
08.12.2015 14:36
08.12.2015 14:36
Песента ми прилича на австрийска - там все се пее за вино, красиви жени със сини очи и вино, за триъгилната шапка и виното, за момъка и виното, които са си достатъчни и т.н. ВИНОТО - важен фактор за щастието , така е представено в австрийския фолклор. По стечение на обстоятелствата понаучих доста народни , австрийски песнички и виното неизменно присъстваше в тях . Мелодийте са по-хубави от текста.
Тази мелодия ми харесва, а текста е закачлив и поучителен - младостта е един капитал под ръка, оказва се най-ценният. Момчето си е заслужавало виното, щом опитната кръчмарка го е дарила с него.
Хубав ден!
цитирайТази мелодия ми харесва, а текста е закачлив и поучителен - младостта е един капитал под ръка, оказва се най-ценният. Момчето си е заслужавало виното, щом опитната кръчмарка го е дарила с него.
Хубав ден!
Хубав коментар. Честно казано, не знам дали автора на стихотворението е австриец, напълно е възможно. Групата от която е това изпълнение доколкото знам си е немска. Но тази песен се изпълнява и от много други групи, даже и с различни мелодии.
Дай ги тия хубави австрийски песни, къде са? А виното къде е?
цитирайДай ги тия хубави австрийски песни, къде са? А виното къде е?
Хубавото е, че е преведена и разбираме за какво се пее. А текстът е добър.
цитирайЛудата младежка любов свети и топли двамата, младата кръчмарка е вече госпожа, чашата е пак пълна с вино, а липите цъфтящи :-)
nalia
цитирайnalia
за точният превод! Мораториум за цъфтящите жени...
Поздрав!
цитирайПоздрав!
Удоволствието изцяло на моя страна. You are welcome!
цитирайТо често така се случва, раз два, съвсем неочаквано и две самотни души са вече заедно. Красива е песента и бих казал естествено елементарна. Простите неща често са доста по-сполучливи от други, които са дълги и разтеглени :))))
Важи и за днес, за 8 Декември :)))) Студентите да внимават по кръчмите :))))
цитирайВажи и за днес, за 8 Декември :)))) Студентите да внимават по кръчмите :))))
Превода е компромис, между точността и близостта с римите. Тудно е било винаги, рими да се преведат в рими. Затова мисля че се получи нещо средно, горе долу рими, и горе долу близък по смисъл превод :))))
цитирай
13.
bliz -
Ех, че се "разприказвах"!
08.12.2015 17:17
08.12.2015 17:17
radosslav написа:
Хубав коментар. Честно казано, не знам дали автора на стихотворението е австриец, напълно е възможно. Групата от която е това изпълнение доколкото знам си е немска. Но тази песен се изпълнява и от много други групи, даже и с различни мелодии.
Дай ги тия хубави австрийски песни, къде са? А виното къде е?
Дай ги тия хубави австрийски песни, къде са? А виното къде е?
Не са при мен книжките ми, в България са, няма на кого да пея тук. Опитах се да ги потърся в интернет, но там са приличните песни - за високите планини, за свободните мисли и т.н. Аз работих във Вахау, Австрия - областта на Дунава/ там тя е вътрешна река/, където са лозята и винопроизводството си е поминък. Вечер семейството , след вечеря поне час пееха австрийски народни песни и аз си ги копирах от техните книги. Подканяха ме да пея и аз , имала съм хубав глас. Един ден ще ти пратя информация за тези песни.
Всеки според възможностите си произвежда някакво количество вино, бутилира си го и на етикета пише производител семейство Ейнщайн/примерно/, място на произхода и телефон за връзка. Всичко е много лесно, без бюрокрация, оборудването е домашно, каквото си имат от едно време.
Къде е виното - който си го пие, ще го намери. Аз си планирам да се сближа с него някога - с червеното, защото било чудесен антиоксидант :)
Поздрави!
Ок ще се радвам. Жалко само, че и песните и виното ще е един ден. Все пак аз съм събрал около 200 и сега ги форматирам в тетрадка. Остава и 200 бутилки вино да събера и всичко ще е точно, за песен по бутилка. Идеята не е лоша, сега ми хрумна. Пък може и да се сближиме с червеното :)))) Интересно кой сорт вино ще подхожда на тази песен?
Поздрави!
цитирайПоздрави!
radosslav написа:
Ок ще се радвам. Жалко само, че и песните и виното ще е един ден. Все пак аз съм събрал около 200 и сега ги форматирам в тетрадка. Остава и 200 бутилки вино да събера и всичко ще е точно, за песен по бутилка. Идеята не е лоша, сега ми хрумна. Пък може и да се сближиме с червеното :)))) Интересно кой сорт вино ще подхожда на тази песен?
Поздрави!
Поздрави!
Ако сте ходили в Германия в седмиците преди Коледа няма как да не сте усетили апетитния аромат, който се носи из немските градове. Това е ароматът на греяно вино (Glühwein), който идва от коледните пазари, типични за Германия в предколедните седмици. Греяното вино се приготвя много лесно, но трябва да се следват няколко прости правила. Точна рецепта за немско греяно вино Glühwein няма, рецептата за греяно вино има вариации, а предложената в Супичка рецепта почива на основната рецепта. Не пропускайте да приготвите домашно греяно вино Glühwein, както по време на коледните празници, така и през цялата зима и да изпълните дома си с аромат и уют.
1. 1 литър червено вино
2. 1 портокал
3. 3 супени лъжици захар
4. 2 пръчки канела
5. 1 звездовитен анасон
6. 4 цветчета карамфил
7. 1 шушулка кардамон
8. 1 ябълка
Подгрявате виното, като към него добавяте захарта, нарязаните ябълки и подправките. Виното не се оставя да кипне и се бърка докато се разтопи захарта. Свалете го от котлона и изчакайте 10 минути, за да поеме напитката аромата на подправките. Прецедете и сервирайте още докато е топло. Поднесете чашите с резенчета лимон и ябълка.
Необходимо време за приготвяне:
15 минтути
Това вино ще да е било или берковско малиново, или мелнишко букет:) Много са опасни тия, пустите - всичко си е дал, "горкийо":)
цитирайКак хубаво си послушах музика,и как хубаво се посмях на коментаритее:))))
Песента е хубава и мелодична,леко закачлива и игрива,точно приляга за млади и луд9и глави! :)
Що се отнася до превода,то Веси да се произнесе по случая,защото това и е работата,пък аз не зная немски...френскоговоряща съм,с моето френско "р"...
Готина седянка се е получила тук...хайде наздраве с червеното греяно на милейди...:))
Смятам да я пробвам около Коледа рецептата,а Радо да си даде малко зор и да направи още няколко превода! :)))
цитирайПесента е хубава и мелодична,леко закачлива и игрива,точно приляга за млади и луд9и глави! :)
Що се отнася до превода,то Веси да се произнесе по случая,защото това и е работата,пък аз не зная немски...френскоговоряща съм,с моето френско "р"...
Готина седянка се е получила тук...хайде наздраве с червеното греяно на милейди...:))
Смятам да я пробвам около Коледа рецептата,а Радо да си даде малко зор и да направи още няколко превода! :)))
Съща Сарандовица.
цитирайСтрахотна песен - и преводът много ми хареса! Поздрави!
цитирайНасладих се и на текста, и на мелодията, и на коментарите.
Поздравления за избора и превода, Радослав!
И благодаря!
цитирайПоздравления за избора и превода, Радослав!
И благодаря!
важна персона,
от главните герои
и двигател на живота.
Оле!
цитирайот главните герои
и двигател на живота.
Оле!
Остави ги тия немски кръчмарки, дето и шведското кралско семейство държали на сухо... Ряпа да ядат техните пред нашите песни. Та навръх Света Ана не можем да не почетем като българи и Аните, и виното :)
https://www.youtube/watch?v=tSEzSfyvpHs
цитирайhttps://www.youtube/watch?v=tSEzSfyvpHs
Ама кръчмарката го е разсъблякла май!
Е, как няма да го приюти?
Ех, младост, младост! Дори на мен достави радост хитростта на младата кръчмарка.
Поздрави за постинга и вложения труд да ни зарадваш, Радо!
П и е р
цитирайЕ, как няма да го приюти?
Ех, младост, младост! Дори на мен достави радост хитростта на младата кръчмарка.
Поздрави за постинга и вложения труд да ни зарадваш, Радо!
П и е р
Леле каква седянка се е събрала при мене докато ме нямаше :)))
Хем ходя по немските градове, хем съм си тука :))) Да, .... около коледата и адвентите ухае отвсякъде на глювайн по вайнахтсмаркетите. Сам още не съм го приготвял, само опитвам оттук оттам където има хубави продавачки, ама никоя не ще да ме разсъблича и да ми вземе торбата, де го тоз късмет?
цитирайХем ходя по немските градове, хем съм си тука :))) Да, .... около коледата и адвентите ухае отвсякъде на глювайн по вайнахтсмаркетите. Сам още не съм го приготвял, само опитвам оттук оттам където има хубави продавачки, ама никоя не ще да ме разсъблича и да ми вземе торбата, де го тоз късмет?
Ето я рецептата, точно, кратко и ясно. Мерси
Ще видя дали ще имам настроение, компания и 15 мин :)))
цитирайЩе видя дали ще имам настроение, компания и 15 мин :)))
Такова ще да е било. Няма как преди век, да не са го знаели в Германия това прочуто вино. Сигурно кръчмарката специално за тоз момък го е вардила берковско мелнишкото. Апа ако ги е омешала, не е чудно, че момъка всичко си е дал, даже себе си :))))
цитирайХубаво е, човек да се смее
Ще видя какво още ще мога да измисля, от немски за смеене :)))))
Верно е за седянката, хубава. Жалко че ме нямаше.
цитирайЩе видя какво още ще мога да измисля, от немски за смеене :)))))
Верно е за седянката, хубава. Жалко че ме нямаше.
Интересен разказ, Йовков е добър разказвач. Обаче завършва трагично, жалко.
Мерси за подсказката, не го бях чел.
цитирайМерси за подсказката, не го бях чел.
Преводът беше набързо, много много не съм се старал и все пак около два часа ми отне (с прекъсвания).
Песента е хубава, проста интересна и най-важното е, че свършва позитивно. На фона на тия всекидневни негативни новини, на човек му трябва нещо хубаво от време на време да прочете :)))) нали?
цитирайПесента е хубава, проста интересна и най-важното е, че свършва позитивно. На фона на тия всекидневни негативни новини, на човек му трябва нещо хубаво от време на време да прочете :)))) нали?
Ама на ония Юръп от миналия век ли :)))
Групата се казва Streuner - което буквално се превежда "Скитниците"
цитирайГрупата се казва Streuner - което буквално се превежда "Скитниците"
Мерси за коментара :))) Аз пък се наслаждавам освен това също и на коментарите :))) Радвам се, че постинга събуди толкова голям интерес към немската граматика :)))
цитирайСметката не се прави без кръчмарката :)))
цитирайМи да ги почетем :)))
Дай виното и да пием за целувките на Ани и за всички останали ...
цитирайДай виното и да пием за целувките на Ани и за всички останали ...
Ми няма да го прати без кожух на студа я. Мерси за поздрава
цитирай