Постинг
22.12.2015 23:26 -
Ще оставя за теб светлината
Автор: radosslav
Категория: Музика
Прочетен: 4411 Коментари: 32 Гласове:
Последна промяна: 23.12.2015 15:42
Прочетен: 4411 Коментари: 32 Гласове:
44
Последна промяна: 23.12.2015 15:42
Когато към къщи вървиме в нощта, с опиянени устни от червено вино
Ich lass fьr dich das Licht an Wenn wir nachts nach Hause gehen Die Lippen blau vom Rotwein Und wir uns bis vorne an der Ecke Meine groЯe Jacke teilen Der Himmel wird schon morgenrot Doch du willst noch nicht schlafen Ich hole uns die alten Rдder Und wir fahren zum Hafen Refrain: Ich lass fьr dich das Licht an Obwohl"s mir zu hell ist Ich hцr mit dir Platten, Die ich nicht mag Ich bin fьr dich leise, Wenn du zu laut bist Renn" fьr dich zum Kiosk, Ob Nacht oder Tag Ich lass fьr dich das Licht an, Obwohl"s mir zu hell ist Ich schaue mir Bands an, Die ich nicht mag Ich gehe mit dir in die, Schlimmsten Schnulzen Ist mir alles egal, Hauptsache du bist da Ich wьrde meine Lieblingsplatten Sofort fьr dich verbrennen Und wenn es fьr dich wichtig ist Bis nach Barcelona trampen Die Morgenluft ist viel zu kalt Und ich werde langsam heiser Ich seh" nur dich im Tunnelblick Und die Stadt wird langsam leiser Refrain: Ich lass fьr dich das Licht an… Wenn wir nachts nach Hause gehen Die Lippen blau vom Rotwein Und wir uns bis vorne an der Ecke Meine groЯe Jacke teilen... REVOLVERHELD | Ще оставя за теб светлината Когато към къщи вървиме в нощта, С опиянени устни от червено вино И до ъгъла чак на сграда една Споделяме голямото ми яке синьо И да ходи да спи още не иска тя Предутринен пурпур огрява небето Изваждаме старите ни колела И се спускаме надолу към морето Припев: Ще оставя за теб светлината Въпреки че ми е твърде ярка Ще слушам твоите плочи, Въпреки че не ги харесвам Заради теб ще притихвам Когато ти си твърде шумна Ще тичам до павилиона Дали през деня или нощта Ще оставя за теб светлината Въпреки че ми е твърде ярка Ще гледам клиповете Които не харесвам Ще съм със тебе даже И когато слушаш чалга Всичко ми е все едно Важното е, че ти си тук А мойте плочи тук до грамофона Само да поискаш ще ги изгоря И на автостоп до Барселона За теб бих тръгнал веднага Въздухът е тъй студен Утринта ни се усмихва Виждам само теб и мен А градът във сън притихва Припев: Ще оставя за теб светлината... Когато към къщи вървиме в нощта, С опиянени устни от червено вино И до ъгъла чак на сграда една Споделяме голямото ми яке синьо... Превод: Радо 22.12.2015 |
:)
цитирайВесела и топла KоледA, след някоя и друга година може и да ядем череши по празниците и да се пързаляме с KолелA :))))
цитирайХубава песен, прекрасен текст, свободен превод...
Да пуснем светлината и празниците в сърцата на големите и в очите на малките!
Слънчева и весела Коледа!
цитирайДа пуснем светлината и празниците в сърцата на големите и в очите на малките!
Слънчева и весела Коледа!
Благодаря за пожеланията и хубавия коментар
И на тебе слънчева и весела, а за другата година да си пожелаем снежна :)))
Превод: Щеше да е по-интересно - "със устни сини от червено вино" нали. Обаче синия цвят за германците е също символ на напиването (или опиването) :))))
цитирайИ на тебе слънчева и весела, а за другата година да си пожелаем снежна :)))
Превод: Щеше да е по-интересно - "със устни сини от червено вино" нали. Обаче синия цвят за германците е също символ на напиването (или опиването) :))))
Преди края понякога посиняват устните. Успех и щастливи празници.
цитирайТочно затова смисълът тук е опиянение, дали от вино или любов, не знам. Авторът си знае за коя жена е песента.
Весели и щастливи празници :)))
цитирайВесели и щастливи празници :)))
весело, макар и с посинели устни от страст и вино, но с развихрена романтика....
Весели празници Рад.....
цитирайВесели празници Рад.....
Нека да е весело и развихрено:))))
И весели празници!
цитирайИ весели празници!
Песента е преводът ти са Коледен подарък :-)
nalia
цитирайnalia
Благодаря. При мен става предимно спонтанно - харесвам и ако има малко време публикувам :))) Щом ти харесва за подарък, bitte :))))
цитирайПоздравления за сполучливия и точен превод на текста на песента!
Хубава песен!
цитирайХубава песен!
Желая ти най-хубавата Коледа на света
nalia
цитирайnalia
Превода е компромис - между точността и римуването. Не винаги може да се преведе директно. Аз бих го нарекъл: приблизителен превод, но в нещо като рими :))))
Весели коледни празници и на теб.
цитирайВесели коледни празници и на теб.
Нека да е най-хубава за всички :)))
Искрени благодарности
цитирайИскрени благодарности
15.
vishnichka -
Трудно се превежда в рими,
23.12.2015 17:29
23.12.2015 17:29
и те поздравявам за сътвореното!
Светли празници!:)
цитирайСветли празници!:)
Ами просто импровизирам, горе долу по час, два отиват, просто за удоволствие:)))
То от поезия богат едва ли може да стане човек, но поне е удоволствие и хоби, то си личи :)))
Светли празници!:)
цитирайТо от поезия богат едва ли може да стане човек, но поне е удоволствие и хоби, то си личи :)))
Светли празници!:)
17.
bliz -
Да са живи и здрави младите - опиянени от вино и любов, но...
23.12.2015 18:09
23.12.2015 18:09
ще дойде време, когато ще се чуди младежа, как е могъл да позволи това:
" А мойте плочи тук до грамофона
Само да поискаш ще ги изгоря ."
С обяснението в любов , успоредно се изброяват всички неща, бъдещите препъни -камъчета, много компромиси е готово да прави това момче...Би трябвало да прозвучи убедително , колко много е готов да изхвърли от душата си и сърцето си и това място да се заеме от нея- дори с нейната музика, нейните плочи, нейните буйни мигове, изискващи притихването му...
Младост, хормони, вино, опиянение - всичко е тук и сега!
Весели празници!
цитирай" А мойте плочи тук до грамофона
Само да поискаш ще ги изгоря ."
С обяснението в любов , успоредно се изброяват всички неща, бъдещите препъни -камъчета, много компромиси е готово да прави това момче...Би трябвало да прозвучи убедително , колко много е готов да изхвърли от душата си и сърцето си и това място да се заеме от нея- дори с нейната музика, нейните плочи, нейните буйни мигове, изискващи притихването му...
Младост, хормони, вино, опиянение - всичко е тук и сега!
Весели празници!
Желая ти прекрасна Коледа!
цитирай
19.
flymore -
Светла Коледа!
23.12.2015 20:39
23.12.2015 20:39
Нека Бог те дари с онова, което за теб са Коледните празници!
цитирайпесен!Хубава музика!Поздрави за превода!С пожелание за хубави празнични дни с много настроение!
цитирайЧудесна песен, одухотворен превод!
Весела Коледа, Радо!
цитирайВесела Коледа, Радо!
Пожелавам ти весели празници.
цитирайТочно там е магията м/у емоцията и думите...
Здрава и мирна година ,Радо!
Весела камина ,и греяно вино...
До Година до Амина..
цитирайЗдрава и мирна година ,Радо!
Весела камина ,и греяно вино...
До Година до Амина..
Това е любовта, и малко вино :)))
Весели Празници!
цитирайВесели Празници!
В едно голямо синьо яке винаги има място за двама :)))
С пожелания за прекрасна Коледа и от мен!
цитирайС пожелания за прекрасна Коледа и от мен!
Светла коледа и за теб :)))
цитирайС пожелание за хубави и МузикалнИ празнични дни!
цитирайВесела Коледа и на теб!
цитирайНе съм пе забравил, ще прочета, като се поосвободя :)
Весела Коледа и на теб!
цитирайВесела Коледа и на теб!
Данке
Камина и греяно вино, какво друго му трябва на човека
До Година, До Амина :)))
цитирайКамина и греяно вино, какво друго му трябва на човека
До Година, До Амина :)))
В духа на празниците "голямото синьо яке" ми звучи като "дебелия червен кожух". Все едно дядо Коледа пее на Снежанка :)
цитирайКой знае? Това в песента може да са дядо Коледа и Снежанка. То като няма сняг, колела ще карат какво друго :)))
цитирай